...

SODNI PREVODI ANGLEŠKEGA JEZIKA

Natančni, zanesljivi in strokovni sodni prevodi angleščine, ki jim lahko zaupate

Imamo dolgoletne izkušnje z zagotavljanjem storitev sodnih in standardnih prevodov za angleški jezik. Z globalno mrežo strokovnih prevajalcev angleščine zagotavljamo brezhibne prevode dokumentov, pri čemer smo zavezani točnosti prevodov.

VEČ O SODNIH PREVODIH V ANGLEŠČINO IN IZ NJE

GORR, zanesljiv ponudnik sodnih prevodov v angleščino in iz nje, ponuja celovit razpon storitev na podlagi dolgoletnih izkušenj in globalne mreže strokovnih prevajalcev. Naša ekipa je specializirana za zagotavljanje sodnih prevodov, ki jih priznavajo in sprejemajo angleški organi, delodajalci in ustanove, zaradi česar smo prednostna izbira tako za zasebnike kot tudi za podjetja.

Našo hitro obravnavo in odziven pristop dopolnjujejo izkušeni prevajalci angleškega jezika, ki imajo strokovno znanje in izkušnje za obravnavanje različnih vrst dokumentov, od pravnih do zdravstvenih. Poskrbimo za vse potrebe po dokumentaciji, vključno s potnimi listi, zdravstveno korespondenco, finančno dokumentacijo, kot so bančni izpiski, potrdili o nekaznovanosti in vladnimi pismi.

Sodni prevodi so ključnega pomena v uradnih situacijah, ko prejemniki zahtevajo overitev, ki potrjuje točnost prevoda. Potrebni so na primer za dokumente za priseljevanje, sodne dokumente, zdravniške izvide in vse vrste pravne dokumentacije. Naše strokovne prevode opravljajo izključno strokovni prevajalci angleškega jezika z več kot desetimi leti izkušenj, kar zagotavlja točnost in zanesljivost.

V Prevajalski agenciji GORR za ohranjanje visokih standardov izvajamo stroge postopke preverjanja in nadzora kakovosti. Vsi naši prevajalci angleščine tekoče govorijo angleško in so materni govorci enega ali več svetovnih jezikov, ki jih prevajamo, ter strokovnjaki v zadevni panogi. Po dokončanem postopku overjanja prejmete prevod skupaj z našim uradnim žigom, ki zagotavlja natančnost končnega izdelka.

Prejmite neobvezujočo ponudbo za svoj jezik še danes.

PREBERITE, ZAKAJ NAM ZAUPA VEČ KOT 1.800 PODJETIJ

KAJ O NAS PRAVIJO NAŠE STRANKE

Ekipa GORR je ponosna na svoje delo, saj se zavedamo, kakšen vpliv imajo lahko naše storitve na poslovanje in življenje naših strank. Da to ne bo ostala zgolj črka na papirju, si preberite, kaj o nas pravijo naše zadovoljne stranke.
Prevajalsko agencijo GORR cenimo zaradi visoke stopnje profesionalnosti, izjemne kakovosti storitev, njihove prožnosti, fleksibilnosti in odzivnosti. Osebni pristop, ki ga negujejo in vseskozi tudi izkazujejo, je krona odličnega sodelovanja z njimi.
RIKO d.o.o.

Zelo rad sodelujem s Prevajalsko agencijo GORR, njihovi odzivni časi so zelo hitri, takoj prejmem odgovore prek e-pošte. Zahteve za prevajanje tudi zelo nenavadnih jezikovnih kombinacij za našo programsko opremo so vedno izpolnjene, vse popravke in usklajevanja pa izvedejo brez težav.
Deutschfuchs Gesellschaft,
Simon Aschemeier, generalni direktor
Več kot desetletje že sodelujem z Gregorjem in Olivero. Skozi čas v različnih vlogah, vendar vedno z isto rdečo nitjo – odprta komunikacija, odzivnost, strokovnost … in kar je najpomembneje, zaupanje. Odlični temelji za desetletja, ki prihajajo.
PROTIM RŽIŠNIK PERC d.o.o.

Razlika med sodnimi in navadnimi strokovnimi prevodi v angleščino in iz nje

Poglobimo se v razliko med sodnimi in strokovnimi prevodi.

Strokovno prevajanje je postopek pretvorbe vsebine iz enega jezika v drugega, izvajajo pa ga usposobljeni jezikoslovci, ki obvladajo oba jezika. Glavni cilj strokovnega prevajanja je točno posredovati predvideni pomen in kontekst, ne da bi pri tem izgubili jezikovne in kulturne odtenke izvirne vsebine. Ta vrsta prevajanja je primerna za številne splošne potrebe, na primer za osebno korespondenco, trženjsko gradivo, turistične vodnike, spletna mesta in tehnično dokumentacijo.

Sodni prevod pa je specializirana oblika prevoda, ki je pravno priznana in pogosto zahtevana v bolj uradnih situacijah. Sodni prevodi so običajno potrebni za uradne dokumente, kot so dokumenti za priseljevanje, pravne pogodbe, akademske listine, rojstni listi, poročni listi, vloge na sodišču in zdravstvena dokumentacija. Te prevode morajo opraviti sodni prevajalci ali prevajalske agencije, ki jih priznavajo uradni organi ali vladni organi, da lahko jamčijo za verodostojnost prevoda.

Druga ključna razlika med strokovnim in sodnim prevodom je v formalnem postopku overjanja. Sodni prevodi vključujejo podpisano izjavo ali potrdilo o točnosti s strani prevajalca ali prevajalske agencije, ki potrjuje, da je prevod resničen in točen po njihovem najboljšem znanju in sposobnostih. Ta overitev dodaja prevedenemu dokumentu uradno in pravno razsežnost, zaradi česar je dokument veljaven in sprejemljiv za uporabo v uradnih ali pravnih okoljih.

Izbirajte med več kot 50 jeziki

PRILJUBLJENI JEZIKI
Nudimo storitve sodnih prevodov za več kot 50 jezikov.

Ne najdete želenega jezika? Stopite v stik z nami za več informacij o izbranem jezikovnem paru.

Naložite lahko kakršen koli dokument za prevod

Naši prevajalci imajo ogromno izkušenj v različnih panogah in z različnimi vrstami dokumentov. Poiskali bomo popolnega prevajalca za vaš projekt in vam zagotovili uspeh.

STIK Z NAMI

Imate dodatna vprašanja?

Pišite nam

Pišite nam že danes za več informacij o tem, kako lahko Prevajalska agencija GORR izpolni vse vaše želje in potrebe, povezane s storitvami prevajanja.
© 2023 GORR. Vse pravice pridržane.