Prevajalski agenciji GORR je bilo zaupano prevajanje bistvenih dokumentov za blagovno znamko električnih vozil, ki slovenskim in hrvaškim strankam zagotavlja jasno, natančno in uporabniku prijazno gradivo.
Avtomobilska industrija, zlasti hitro razvijajoči se sektor električnih vozil (EV), zahteva natančnost, jasnost in doslednost v celotni tehnični dokumentaciji.
Zaradi vse hitrejšega globalnega prehoda na trajnost morajo proizvajalci vozil zagotoviti, da so njihovi priročniki, dokumentacija za zagotavljanje varnosti in uporabniški vmesniki razumljivi končnim uporabnikom na različnih trgih.
Prevajalski agenciji GORR je bilo zaupano prevajanje bistvenih dokumentov za blagovno znamko električnih vozil, ki slovenskim in hrvaškim strankam zagotavlja jasno, natančno in uporabniku prijazno gradivo.
Trg električnih vozil (EV) v Sloveniji niha, kar je odraz napredka in ovir v panogi. Tržni delež baterijskih električnih vozil (BEV) se je v zadnjih nekaj letih spreminjal – od 5,08 % leta 2022 do 8,79 % leta 2023, nato pa je leta 2024 spet padel na 5,93 %.
V začetku leta 2025 so baterijska električna vozila predstavljala 8,62 % novo registriranih vozil, vendar je bila skoraj tretjina teh vozil vezana na podjetja za souporabo avtomobilov. To kaže, da segment električnih vozil v Sloveniji zaradi infrastrukturnih izzivov, stroškov in zadržanosti trga kljub očitni rasti upada.
Prevajalska agencija GORR je bila zadolžena za prevajanje različnih tehničnih dokumentov – vključno s priročniki za vozila in povezanim gradivom – za več blagovnih znamk električnih vozil. Ta projekt ni zahteval le jezikovne natančnosti, temveč tudi razumevanje zapletov, povezanih s sprejemanjem električnih vozil v Sloveniji in na Hrvaškem.
Ta projekt je bil edinstven zaradi več izzivov:
Da bi zagotovili najvišjo kakovost, smo se osredotočili na več ključnih področij:
Zaradi naglih sprememb v panogi in oklevanja slovenskih potrošnikov pri nakupu električnih vozil smo vedeli, da morajo naši prevodi več kot le posredovati informacije – izboljšati morajo dostopnost in uporabnost. Ko smo se srečali z nejasnim izvirnikom, smo:
Prevajalska agencija GORR je bila zaradi svojega strokovnega znanja na področju avtomobilskih in tehničnih prevodov odličen partner za ta projekt. Glavni razlogi:
Zaradi našega natančnega pristopa so stranke prevedene priročnike in povezana gradiva dobro sprejele.
Kljub izzivom pri uvedbi električnih vozil je naše delo prispevalo k jasnejši in uporabniku prijaznejši tehnični dokumentaciji, kar je proizvajalcem pomagalo pri učinkovitejši komunikaciji s strankami. Z našim strokovnim znanjem smo zagotovili, da smo tudi zapletena ali nejasna izhodiščna besedila pretvorili v visokokakovostne in dostopne prevode.
Slovenija se pri uvajanju električnih vozil spopada z različnimi izzivi, ki zadevajo infrastrukturo, cene in skepticizem potrošnikov, pri tem pa jasna in natančna tehnična dokumentacija igra ključno vlogo.
Sposobnost Prevajalske agencije GORR, da se uspešno spoprijema z nejasnimi besedili ter se hkrati prilagaja industrijskim trendom in zagotavlja visokokakovostne prevode, krepi naš položaj zaupanja vrednega partnerja v avtomobilskem sektorju.
Pri prevajanju priročnikov za električna vozila ali drugih tehničnih vsebin zagotavljamo proizvajalcem in končnim uporabnikom najboljšo možno izkušnjo ter omogočamo razumevanje inovacij.
Turizem Bled
Deutschfuchs
Huppenkothen
Inventio
Mercator
Ljubljanske Mlekarne
Lenis
Vistream
Optiweb
Podjetje GORR je bilo počaščeno, da je lahko posredovalo in zagotovilo storitve simultanega tolmačenja na daljavo (RSI) v treh ključnih jezikovnih kombinacijah: Iz angleščine v ruščino, iz angleščine v vietnamščino in iz angleščine v španščino (Mehika).