CASE STUDY, ŠTUDIJA PRIMERA

Od grobega osnutka do izpopolnjenega končnega izdelka: izboljšanje modulov za spletno usposabljanje na temo raznolikosti, enakosti in vključenosti za Ljubljanske mlekarne 

Ljubljanske mlekarne, vodilno mlekarsko podjetje v Sloveniji, so se obrnile na našo ekipo, da bi jim pomagali pri internih gradivih za usposabljanje na temo raznolikosti, enakosti in vključenosti.

Ljubljanske Mlekarne and GORR case study.

Ljubljanske mlekarne, vodilno mlekarsko podjetje v Sloveniji, so se obrnile na našo ekipo, da bi jim pomagali pri internih gradivih za usposabljanje na temo raznolikosti, enakosti in vključenosti. Ti moduli so del širše pobude podjetja za oblikovanje bolj vključujoče kulture na delovnem mestu in zagotavljanje, da so vsi zaposleni seznanjeni s pomembnimi koncepti in praksami raznolikosti, enakosti in vključenosti. 

Vsebino usposabljanja je stranka sprva prevedla iz angleščine v slovenščino s strojnim prevajalnikom, vendar je nato zaradi želje po povečanju učinkovitosti modulov želela kakovost in doslednost vsebine izboljšati. Zato je pri nas naročila storitev urejanja strojnega prevoda (MTPE), za kar je naša ekipa odlično usposobljena.

Obseg projekta

Naša naloga je bila jasna: izboljšati strojno prevedeno vsebino, da bi ta bolje odražala ton, slog in zavezanost podjetja k politiki vključevanja. Prvotno strojno prevedeno besedilo je sicer predstavljalo osnovo, vendar je bilo na več področjih pomanjkljivo: 

Nedosledna terminologija – pri strojnem prevajanju pogosto pride do nedosledne uporabe terminologije, značilne za posamezno panogo. V kontekstu raznolikosti, enakosti in vključenosti, kjer se uporablja zelo natančen jezik za posredovanje idej o raznolikosti, je bila doslednost bistvenega pomena. 

Okoren slog – rezultat strojnega prevajanja je bil preveč formalen in včasih neroden, kar je zmanjšalo berljivost in bi lahko povzročilo zmedo med zaposlenimi, ki se ukvarjajo s temi občutljivimi temami.  

Berljivost – pri prvotnem prevodu se besedilo ni bralo tekoče in ni bilo dovolj zanimivo, kar je bistvenega pomena za izobraževalne module.

Izzivi strojnega prevajanja specializiranih vsebin

Čeprav je strojno prevajanje močno napredovalo, se pri prevajanju specializiranih vsebin, kot je tudi to usposabljanje na temo raznolikosti, enakosti in vključenosti, pogosto sooča z omejitvami. Pri temi raznolikosti, enakosti in vključenosti je treba skrbno uporabljati izraze in izbrati spoštljiv ton, saj gre za občutljive družbene teme. Orodja za strojno prevajanje, so sicer sposobna obvladovati enostavnejše jezikovne pare, vendar lahko včasih napačno razumejo kulturne posebnosti, zaradi česar se prevodi tudi berejo kot strojni in so sami po sebi okorni. 

V tem primeru so bile te težave očitne. Ključni izrazi s področja raznolikosti, enakosti in vključenosti so bili uporabljeni nedosledno, kar je zmanjšalo berljivost in učinek vsebine. Primer: terminologija v zvezi z »enakostjo« in »vključenostjo«, ki ima pri delu na tem področju poseben pomen, je bila prevedena nedosledno, kar bi lahko pri zaposlenih, ki uporabljajo te module, povzročilo napačno razumevanje. Prav tako je bil ton v nekaterih delih preveč strog, v drugih pa preveč sproščen. Te razlike v tonu bi lahko nenamerno zmanjšale pomen načel raznolikosti, enakosti in vključenosti, saj bi bilo zaradi njih gradivo težje razumljivo.

Naš pristop: urejanje strojnega prevoda (MTPE)

Da bi se spopadli s temi izzivi, smo izvedli celovit postopek MTPE, prilagojen potrebam stranke. MTPE je prevajalska storitev, namenjena izboljšanju strojno prevedene vsebine, pri čemer učinkovitost strojnega prevajanja kombiniramo s kakovostjo in natančnostjo človeškega pregleda.

Za Ljubljanske mlekarne smo uporabili naslednji pristop: 

Pregled in standardizacija terminologije

 Ena naših glavnih nalog je bila zagotoviti terminološko skladnost. Začeli smo s pripravo glosarja bistvenih izrazov s področja raznolikosti, enakosti in vključenosti. Rezultat je skladnejši in bolj profesionalen izdelek, ki je usklajen s standardi panoge in bralcem omogoča, da se lahko poglobijo v gradivo.

Izboljšava sloga in prilagoditev tona

Strojni prevajalniki pogosto težko ustvarijo vsebino v naravnem slogu, zato je bil velik del našega dela v sklopu MTPE osredotočen na izboljšanje berljivosti. Pri tem je bilo treba preoblikovati nerodne stavke, ublažiti prehode med idejami in vsebino prilagoditi, da bi bil ton spoštljiv in zanimiv.

To prilagajanje sloga je bilo še posebej pomembno v kontekstu raznolikosti, enakosti in vključenosti, kjer lahko ton bistveno vpliva na sprejem sporočila. Naš cilj ni bil samo doseči večje dostopnosti modulov, temveč poskrbeti tudi za to, da so ti navdihujoči in motivacijski. 

Celovito zagotavljanje kakovosti

Po naših začetnih prizadevanjih v sklopu MTPE je bila vsebina podvržena strogemu notranjemu zagotavljanju kakovosti, da bi odkrili vse morebitne nedoslednosti in napake. Naš postopek zagotavljanja kakovosti je vključeval temeljit pregled, s katerim smo zagotovili, da vsak del prevedenega besedila izpolnjuje naše standarde kakovosti. Preverili smo berljivost in upoštevanje terminologije ter po potrebi opravili končne prilagoditve. Ta korak je ključnega pomena pri vsakem projektu urejanja strojnega prevoda, saj zagotavlja, da je končni izdelek brez napak in pripravljen za objavo. 

Sodelovanje s stranko in upoštevanje povratnih informacij

Komunikacija z Ljubljanskimi mlekarnami je bila pri projektu ves čas prisotna. V sodelovanju z njihovo ekipo smo preverili posebne terminološke in besedne preference ter zagotovili, da je končni prevod usklajen z njihovim želenim slogom. Takšno upoštevanje povratnih informacij nam je omogočilo, da smo končni izdelek natančno prilagodili njihovim pričakovanjem, s čimer smo svoje delo dodatno prilagodili po meri stranke. 

Rezultati in učinek

Končni izdelek je izpopolnjen, profesionalen modul usposabljanja na področju raznolikosti, enakosti in vključenosti, ki ustreza potrebam Ljubljanskih mlekarn tako po kakovosti vsebine kot po slogovni ustreznosti. Z našo storitvijo MTPE smo okoren strojni prevod spremenili v izpopolnjeno in zanimivo gradivo.

Glavne izboljšave vključujejo:

Izboljšana doslednost terminologije: standardizirali smo vse bistvene izraze s področja raznolikosti, enakosti in vključenosti, s čimer smo povečali jasnost in zagotovili, da se bodo lahko zaposleni v gradivo poglobili brez motečih elementov ali zmedenosti.

Večja berljivost in zanimivost: z izboljšanjem sloga in berljivosti smo module spremenili v zanimivo učno orodje, ki pri bralcih naleti na dober odziv in jim omogoča, da se osredotočijo na sporočilo, ne pa na sestavo samega besedila.

Usklajenost s cilji raznolikosti, enakosti in vključenosti: z našim pregledom smo zagotovili, da moduli upoštevajo vrednoti vključevanja in spoštovanja, kar odraža zavezanost Ljubljanskih mlekarn omenjenima načeloma.

Zakaj naša storitev MTPE izstopa

Naš pristop pri urejanju strojnega prevoda združuje učinkovitost strojnega prevajanja z natančnostjo človeškega strokovnega znanja, zato je popolna izbira za podjetja, kot so Ljubljanske mlekarne, ki potrebujejo kakovostno vsebino v velikem obsegu.

Zakaj je naš pristop učinkovit? 

Strokovni prevajalci in poznavanje panoge: naša ekipa ni zgolj jezikovno podkovana, temveč pozna tudi terminologijo, značilno za posamezno panogo. V primeru teh modulov smo zagotovili, da so bili občutljivi in zapleteni izrazi obravnavani z ustreznim spoštovanjem in natančnostjo. 

Predanost kakovosti in natančnosti: naš postopek zagotavljanja kakovosti je ključni vidik naših storitev MTPE, saj zagotavlja, da je upoštevana vsaka podrobnost in da končni izdelek izpolnjuje visoke standarde. 

Prilagodljive rešitve za specializirane vsebine: zavedamo se, da je vsak projekt drugačen. S prilagajanjem našega postopka MTPE posebnim zahtevam vsebine usposabljanja na temo raznolikosti, enakosti in vključenosti smo zagotovili rešitev, ki je praktična in usklajena s cilji stranke. 

V podjetjih, ki v svojih vsebinah obravnavajo zapletene in občutljive teme, lahko kakovost prevoda vpliva na zavzetost zaposlenih. Naše delo z Ljubljanskimi mlekarnami je primer, kako lahko urejanje strojnega prevoda povzdigne projekt iz zgolj funkcionalnega v resnično učinkovitega. Z izboljšanjem berljivosti in doslednosti ter ohranjanjem spoštljivega tona smo zagotovili module na temo raznolikosti, enakosti in vključenosti, ki odražajo vrednote podjetja in zagotavljajo, da so zaposleni dobro obveščeni in navdihnjeni.  

Naša storitev MTPE je tako popolna rešitev za podjetja, ki iščejo ravnovesje med učinkovitostjo in kakovostjo, zlasti na področjih, kot je raznolikost, enakost in vključenost, kjer je jasna in natančna komunikacija bistvenega pomena. Ker se strojno prevajanje še naprej razvija, smo veseli, da lahko strankam še naprej pomagamo pri uporabi te tehnologije in hkrati zagotavljamo človeški pristop, ki je potreben za koristno sodelovanje.  

V tem projektu so naše prevajalske storitve Ljubljanskim mlekarnam omogočile, da so učinkovito dosegli svoje cilje, pri čemer je zdaj njihovo usposabljanje s področja raznolikosti, enakosti in vključenosti dostopnejše, razumljivejše in tudi učinkovitejše za njihove zaposlene. 


ŠTUDIJE PRIMERA

Turizem Bled
Deutschfuchs
Huppenkothen
Inventio
Mercator

Oglejte si še ostale članke

Mercatorjeva 75. obletnica s Prevajalsko agencijo GORR

Kaj je lepšega kot praznovati 75. obletnico s celim svetom? Ravno zato je Mercator za svojo zabavo na svetovni ravni uporabil prevajalske storitve Prevajalske agencije GORR.

Natančno prevajanje patentnih prijav: GORR in Inventio 

Za uspeh prevodov s področja patentov je natančnost ključnega pomena. Preberite, zakaj je podjetje Inventio za izpolnjevanje svojih jezikovnih potreb izbralo Prevajalsko agencijo GORR.

Povečanje varnosti z jasnimi priročniki: partnerstvo med Prevajalsko agencijo GORR in podjetjem Huppenkothen

Podjetji GORR in Huppenkothen sta v svojem prelomnem sodelovanju z vrhunskimi prevajalskimi storitvami dvignili varnostne standarde za slovenske upravljavce gradbenih strojev.

© 2023 GORR. Vse pravice pridržane.